[ Pobierz całość w formacie PDF ]
- Igen - felelte, és nagyon igyekezett, hogy ne remegjen a hangja. - Megkeresem a kottát. Daisy egy szót sem szólt. - Jó lenne, ha odaadnám a kottát? - Nem, most Fantine szerepére koncentrálok. - Hát, ha másképp döntesz, majd szólj - mondta Jason, és visszafordult a billentyqkhöz. - Örömömre szolgál, ha szívességet tehetek. Mint ahogy örömére szolgált Lucifernek is, amikor odaadta Évának a tudás fájának gyümölcsét. 78 Jason vagy egy óra hosszat zongorázott halkan. Mindenfélét játszott, nemcsak Az utolsó szerelmet, de vissza-visszatért ehhez a dallamhoz. Daisy végül már nem bírta tovább. ErQltetett mosollyal felugrott ültébQl, és lelépett az emelvényrQl. - Bocs, Charlie, de ma korábban kell elmennem, le kell vágatnom a sörényemet. - Jasonhoz fordult: - Ne várj meg, elmegyek egyedül. - Szó sincs róla - mondta Jason, és föl sem emelte a fejét, csak játszott tovább. - Semmi más dolgom nincsen. Daisy megkínzott pillantással nézett rá, mielQtt elindult a szobája felé, és magára csukta az ajtót. Öltözés közben még mindig hallotta a bqbájos dallamot. Ahogy Charlie-t hallótávolságon kívül tudták, és a kocsi felé mentek, Daisy kirobbant: - Ez nem volt szép! Jason kinyitotta a kocsi ajtaját. - Miért, nem tetszett az elQadás? - Tudod, hogy... nem volt tisztességes, a fene egyen meg! 79 - Tudom - szqrte a férfi a foga közt. - De miattad nem tehettem mást. Abban a pillanatban, ahogy beléptem a házba, láttam, hogy hárítasz. Daisy nem szólalt meg, amíg Jason is el nem foglalta a helyét a volán mögött. - Igazad van. Azt akartam mondani, hogy hibáztam tegnap este. Annyira ki voltam borulva, és... - Szóval legyünk újra barátok, mi? - fejezte be a lány mondatát Jason. - Arról szó sem lehet - tette hozzá fejcsóválva. - Pedig az lesz a legjobb - mondta Daisy és elszántan nézett maga elé. - Ezt a helyzetet most nem tudom kezelni. - Akkor nem kellett volna elkezdeni. - Tisztában vagyok vele, hogy elsQsorban az én hibám - mondta a lány, és megpróbált lassan, érthetQn beszélni. - De átgondoltam a dolgokat, és úgy döntöttem, hogy nem folytathatjuk. - Nem fogok veled vitatkozni. - Nincs min vitatkozni. Én eldöntöttem. - A döntések arra valók, hogy az ember megváltoztassa Qket - mondta Jason, és beindította a kocsit. - Nem veheted ezt el tQlem, Daisy. Azután, hogy megkóstoltam, milyen lehetne. Különös volt ezt így hallani. - Hogy érted ezt? 80 - Úgy, hogy te most hadat üzentél nekem. És én még csak hadifoglyokat sem ejthetek. Figyelj, kössünk alkut! Egy darabig hagyom Desdemonát, de valami kell nekem is. Tudom jól, hogy a kedvedben tudnék járni. Gyere el az elQadás után velem a hotelbe, és hagyd, hogy megmutassam. Daisy nem szólt egy szót sem. - Gondolkodsz ezen? A lány görcsösen bólintott. Bármibe belement volna, csak hogy ennek a minden pillanattal egyre fájdalmasabb jelenetnek véget vessen. - Még meggondolom. Aznap este az elsQ felvonás után Jason halkan kopogott Daisy öltözQjének ajtaján, mielQtt belépett volna. Daisyben megfagyott a vér, ahogy megfordult a székben. - Nem vártalak. Lent ülsz a nézQtéren? Jason megrázta a fejét. - Nem. Mondtam, hogy nem akarlak többé a színpadon látni. Ha nem lett volna annyira feszült, Dasiy rögtön látta volna, hogy a férfi nincs színházhoz öltözve. Szqk farmer és fehér gézing volt rajta. Kemény volt, férfias és olyan érzéki, hogy Daisy érezte, 81 meginog az elszánt elhatározása. Hiszen ez az egész csak kémia. A szerelemrQl nem tehet, de a testi vágy az más. Ha eléggé keményen elhatározza, az ellen küzdhet. De istenem, mennyire erQs az a kémia! Visszafordult a tükörhöz, és megigazította a rövid, göndör, szQke parókát a fején. Nem volt valami megnyugtató, amit a tükörben látott. A laza, magas nyakú fehér pamutköntösben, amelyet az iménti jelenetben viselt, még gyerekesebbnek, még sebezhetQbbnek tqnt. - Igaz is, elfelejtettem. Bár eddig sem értettem, miért érzed, hogy... - Elhallgatott, mert hallotta, hogy fordul az ajtó zárja. Megmerevedett, amikor megpillantotta Jason arcát a tükörben. - Van valami okod rá, hogy ezt tedd? - Nagyon is jó okom. Nem akarom, hogy bárki is zavarjon - mondta a férfi, és odalépett a lányhoz. - Eljössz este a hotelbe? - Nem... - Kis szünet után megismételte: - Nem. - Gondoltam. Délután még haboztál. - Jason megállt Daisy mögött, pillantásuk a tükörben találkozott. - Beszélj nyíltan velem. Miért nem? Hiszen te is akarod. Daisy megnyalta a szája szélét. - Jobb, ha... Istenem, de kegyetlen vagy. - Mert emeltem a tétet, amikor délután eljátszottam Az éj dalátl Annak semmi köze ehhez. - Jason leguggolt a lány széke 82 mellé. - Ez teljesen más síkon játszódik - mondta, és forró ajkával a lány nyakára hajolt. - Utálom ezt a parókát. Vedd le, látni akarom a hajadat. Daisyt forró borzongás járta át. Minden ereje elszállt. - Nem akarok vele veszQdni többet. Már rátqztem, és... - LevegQ után kapott, amikor a férfi megfogta a mellét. -Nem... - suttogta -, az elQadás... - Legközelebb csak az utolsó jelenetben szerepelsz. Úgy egy óra múlva. - Kezét becsúsztatta a ruha hasítékába. Daisy elQrehajolt a forró kéz érzésére. - Rengeteg idQnk van még. - Jason finoman simogatta a lány mellbimbóit, Daisy meg, mintha tqz futott volna rajta át, beharapta az ajkát, nehogy felsikoltson. - Nem voltunk tovább tegnap a hegyen, mint negyven percig. - Jason egyik kezével elengedte a lány mellét, és a parókát tartó tqket kezdte kiszedegetni, a másik keze pedig tovább játszott a mellével. - Itt van ez a kanapé... - Nem. Megmondtam, hogy... - Elhallgatott, mert a férfi forró nyelve a fülébe kúszott. Miért nem ellenkezem? Szinte elolvadok az érintésére. Jason levette a lány fejérQl a parókát, Daisy hosszú haja, mint a zuhatag omlott le. - Na, így már sokkal jobb - mondta Jason, és egy hosszú tinccsel az ajkát simogatta. - Milyen lágy... 83 Ez a mozdulat valahogy még erotikusabb volt, mint az, amellyel a mellbimbóihoz ért. Daisyt újra meg újra elöntötte a forróság, szinte már robbant, és egy alig hallható kiáltassál dQlt neki Jasonnak. Csak ült ott remegve, meg sem bírt mozdulni, miközben a férfi a haját simogatta, keze a ruhájában, és pillantását le nem vette a lányéról a tükörben. - Nézd csak meg az arcodat. Hiszen te is akarod. - Kitárta a ruhát a mellén, ékes bizonyítéka volt szavainak a két duzzadt forró halom - Milyen gyönyörq vagy! Daisy becsukta a szemét. - De nem, ne itt - suttogta Jason. - Nem azon a kanapén. Ágyban akarlak ízlelgetni. Nem látod, mennyire ostobán viselkedsz? - Azt látom, hogy megpróbálsz hipnotizálni - mondta Daisy,
[ Pobierz całość w formacie PDF ] zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plcs-sysunia.htw.pl
|